ZIMNÍ POHÁDKA - Všichni Všem


Materiál je formátu doc

ZIMNÍ POHÁDKA

Detail materiálu

Autor:
Přidáno: 04.10.2010 22:10
Kategorie: Referát
Předmět: český jazyk
Známka: Nehodnoceno
Hodnoceno: x
Popis: čtenářský deník - ZIMNÍ POHÁDKA (W. Shakespeare)


Stáhnout materiál

Oznámkuj materiál: 1 2 3 4 5

Nahlásit materiál

Doporučit přátelům




Náhled materiálu: Pozor! Náhled nemusí odpovídat skutečnosti. (v náhledu chybí obrázky a formátování se může lišit)

 Zimní pohádka

 

Autor : William Shakespeare

 

Literární žánr a typ díla : próza, divadelní hra

 

Doba vzniku : asi r. 1610 nebo 1611

 

Překladatel : Kamil Bednář

 

 

Obsah:

 

Náš příběh začíná na Sicílii. Český král Polixenes je na návštěvě u sicilského krále Leonta. Chystá se k odjezdu, ale král Leontes ho přesvědčuje, aby zůstal déle. Přesvědčit Polixena se povede až královně Hermioně, ženě krále Leonta. Sicilský král začne podezírat svou ženu z nevěry. Domnívá se, že ho žena podvádí s králem Polixenem. Dlouho přemýšlí, až je nakonec tak přesvědčený, že zavolá svého věrného sluhu Kamila a dá mu za úkol českého krále zabít. Kamilo nevěří, že by královna mohla být nevěrná, a tak se mu do té špinavé věci nechce. Nakonec Polixenovi na jeho naléhání vše vyzradí a tajně s ním prchne do Čech. Leontes zavře tehotnou královnu Hermionu do vězení. Jejich syn Mamillius onemocní. Později královna porodí Leontovi ve vězení dceru. Král ji chce zabít, protože je přesvědčený, že dcera není jeho, ale Polixenova. Pověří tedy Antigona, aby ji odvezl daleko na nějaké pusté pobřeží a nechal ji tam napospas divoké zvěři. Antigonus nechá dítě na pobřeží Čech, kde ho objeví pastýř se svým synem Troubou. Když Antigonus odplouvá, strhne se bouře a jeho loď se potopí i s ním. Mezitím Leontes postaví královnu před soud, kde ji prohlásí za nevěrnici. Královna se hájí. V průběhu dorazí sluha se zprávou, že jejich syn Mamillius právě zemřel. Královna omdlí. Odnese ji služebná Paulina a vrátí se ke králi a sdělí mu, že královna zemřela. Později se král díky věštírně v Delfách dozví, že se mýlil – královnu obvinil špatně.

 

Druhá část příběhu se odehrává v Čechách, kde se syn krále Polyxena Florizel uchází o Perditu , domnělou pastýřovu dceru. Král se svým věřným sluhou Kamilem se přestrojí a sleduje svého syna s Perditou. Pak se Florizela vyptává, jestli o tom ví jeho otec. Florizel říká že ne, že by ho nepochopil. Král mu radí, aby to otci Florizel řekl, ale když odmítne, odhalí svoje přestrojení a zakáže svému synovi svatbu s Perditou. Kamilo se snaží obměkčit krále, nechá kejklíři zahrát smutný příběh krále Leonta. Král nevěří svým očím. Když však král nepovolí, Kamilo pomůže princi a Perditě utéct na Sicílii. Po jejich útěku se pastýři rozhodnou, že prozradí králi, že se u nich Perdita nenarodila a chtějí mu ukázat skříňku s tajnostmi, kterou našli vedle ní. Zastaví je však Achtenliškus, který předstírá, že je šlechtic a oni mu dávají své peníze, aby je dovedl ke králi. Achtenliškus je však vede za princem, protože by z toho mohl mít větší prospěch. Florizel a Perdita dorazí k Leontovi. Ten se diví jejich neohlášenému příjezdu, ale je rád, že je vidí. Jenže přichází dvořan se zprávou, že připlul český král a že ho žádá, aby jeho syna Florizela zatknul za to, že se chce oženit s pasačkou bez jeho dovolení a za to, že utekl. Naštěstí se pak díky skříňce zjistí, že Perdita je Leontova dcera. Pastýře král povýší na šlechtice a Trouba pomůže Achtenliškusovi dostat se ke dvoru. Paulina pak všem ukazuje královninu sochu, která vypadá neuvěřitelně živě. Paulina pak sochu vyzve, aby sestoupila, a ona se opravdu pohne, sestoupí z podstavce a přivítá se se všemi. Objeví svou dceru a objímá ji. Král Leontes je velice šťastný, že Hermiona žije.Paulina dostane za muže Kamila. Oba králové se zase usmíří, jejich děti se vezmou a to je šťastný konec…

 

Charakteristika díla:

V tomto díle je velmi často používána retrospektiva (hra ve hře). Chvílemi příběh komentuje Achtenliškus – nevím, jestli jsem to dobře pochopila, ale ten si celý příběh vymyslel, takže se celý příběh odehrává v divadelní hře, kterou hraje divákům se svými herci. Také se tam mluví stylem, jako se mluvilo dříve na královských dvorech, zkrátka tak, jak se mluvilo dřív, což se od dnešní češtiny liší. Ta ,,starší“ čeština není naštěstí nesrozumitelná-dá se jí rozumět velmi dobře. Občas narazíte na nějaká ta stará slova, co se dnes nepoužívají. Psané je to celé v rozhovorech – název postavy a její text. Občas zasahují scénické poznámky v závorkách /.../ .

 

(začátek knihy)

 Achtenliškus :  /hercům/

                            A rozleťte se, nanicovatí darmošlapi!

                            Sežeňte kde koho a naslibujte mu hory doly, jen ať se přijdou

                            podívat na naši komedii! Hybaj!

 

                                                       /Rozežene herce . Přiběhnou maškary. /

                            

                             Jak se to baví, tihle lidičkové!

                             Nu což, také jsem se bavíval kdysi a někdy

                             zřídka – na svatého Dyndy – se ještě bavím. Jenže jsem už tak

                             trochu unavený doufáním, že mi Fortuna vysype roh hojnosti rovnou   

                             do děravých kapes.

                             Znám všechno, prožil jsem všechno a přitom neznám nic,

                             ničemu  nerozumím, jsem každý a žádný, nejsem a nemám nic,

                             i když se tak trochu podobám Času, který taky všechno bere.

   /Ožívá/            Jsem jako kopřiva – taky rád něco štípnu. Krom toho jsem

                             komediant – nu, tohle je celý náš krám. Hry si ovšem musím

                             psát sám. Z těch mých povedených aktérů by nikdo nesesmolil

                             ani větu. Naštěstí mi život vede ruku.

                             Teď zrovna skládám takovou, inu, pohádku. Pohádku zimní,

                             protože všechny pohádky jsou zimní.

                             Taky se nejlíp poslouchají, když planou louče a v krbu praskají

                             polena, anebo v záři lustrů, ze kterých ukapávají svíčky na paruky,

                             pod nimiž je místo mozků často jen sláma.

 

 HRA VE HŘE

 

Polixenes:         Je velký rozdíl, pane Kamilo, mezi Čechy a vaší Sicílií.

                            V náš neprospěch, rozumí se.

...

 


...
pokud chcete materiál celý, musíte si jej stáhnout (stažení je zdarma)

 
novinky

Přidat komentář

Ohodnoť materiál ZIMNÍ POHÁDKA.


 
typ

Podobné materiály

Podobné materiály k materiálu: ZIMNÍ POHÁDKA


 

lupa
Rychlá navigace
přejdi rychleji k hledaným materiálům


 
statistika
Statistika
Jak jsme na tom?

Studentů: 37624
Materiálů střední školy: 3578
Materiálů vysoké školy: 1587
Středních škol: 806
Vysokých škol: 63



© 2010 - 2019 Všichni Všem - Smluvní podmínky | Kde to jsem? | Kontakty | Reklama
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace